Protocolos en lenguas originarias

A pocos días del primer aniversario de la sanción de la Ley Nacional 27.610 de Interrupción Voluntaria del Embarazo (IVE), organizaciones civiles realizaron una exposición de los protocolos adaptados a lenguas originarias.

Esta iniciativa fue apoyada por la Dirección de Salud Sexual y Reproductiva del Ministerio de Salud de la Nación. Dicha adaptación responde a la necesidad de que mujeres y disidencias indígenas cuenten con el real acceso a sus derechos a través del empoderamiento brindado por la información.

Por este motivo, los protocolos de Interrupción Legal del Embarazo (ILE) y de atención a víctimas de abuso sexual, junto a los consentimientos informados, fueron adaptados por escrito a las lenguas wichí y guaraní, y grabados de forma oral en lenguas wichí, guaraní, chorote y toba.

Este trabajo fue realizado de forma conjunta por Católicas por el Derecho a Decidir (CDD), la organización de mujeres indígenas Aretede y la radio comunitaria La Voz Indígena de la localidad salteña de Tartagal.

Entre los materiales expuestos, figuran el protocolo de Interrupción Legal del Embarazo, la atención integral para víctimas de violaciones, consentimiento informado de IVE/ILE, audios de consentimiento informado (para que las personas escuchen en su idioma lo que están firmando) y materiales multimedia (informando sobre violencia obstétrica, violencia sexual, violencia contra la libertad reproductiva y derechos sexuales y reproductivos).

Por su parte, Mónica Menini, coordinadora de la oficina de Buenos Aires de Católicas por el Derecho a Decidir, sostuvo lo siguiente: “Trabajamos en una versión dentro de la comunidad que podía transmitirse a las lenguas nativas. No es una traducción académica, es un trabajo de adaptación de la comunidad, hacen una versión del protocolo y lo trabajan en su lengua nativa, en wichí y en guaraní. Nuestra idea es seguir con otras lenguas nativas en 2022”.

Para finalizar, este proyecto también destaca la importancia de que el personal de salud cuente con una capacitación acorde a estos materiales y asista de forma integral a las personas de pueblos originarios.